Le Goncourt, le livre que l’on offre et que personne ne lit?

Pour tout savoir sur l’attribution des prix et surtout sur ce que l’on nous cache, rendez-vous sur Slate et son article intitulé Derrière l’attribution des prix littéraires.

Quoi que vous en pensiez, ne manquez pas non plus l’article fort drôle consacré au Goncourt 2017.

Publicités

La vie misérable des libraires:

misérable? Oui, car ils sont parfois confrontés à des problèmes insolubles.

Le classement des livres par exemple. On commence par du facile: Ionesco est roumain, tout le monde sait ça, mais son oeuvre est écrite en français. On le met donc entre Haenel et Japrisot.

Cela se complique avec des gens comme Mabanckou.   Mabanckou est congolais de naissance et écrit en français. Il vit et enseigne aux Etats-Unis. Il écrit sur son expérience sur les trois continents. On le range où?

Autre cauchemar: Les palimpsestes, d’une certaine Aleksandra Lun, qui, surprise, est polonaise et écrit en espagnol. Si si, c’est bien indiqué au dos du livre: « traduit de l’espagnol ( Pologne). »

D’ailleurs son livre parle d’un malheureux interné en Belgique en compagnie de gens qui, tous, comme lui, refusent d’utiliser leur langue maternelle: Cioran, Nabokov, Beckettt, Conrad…..

On va la mettre en Europe Centrale.  Ou en Espagne?  Ah vivement qu’on ait une plus grande librairie. Nous nous ferons le plaisir d’ouvrir un rayon Inclassables…..